курс в записи 5 вебинаров
Курс

Почему мы

понимаем друг друга

Почему все по-разному говорят на одном и том же русском языке? Как понимают друг друга дети и взрослые, врачи и пациенты, люди разных поколений, из разных городов и стран? Откуда берутся расхождения, в чем они проявляются и к чему они приводят?

Спикеры курса

Борис Иомдин

специалист по лексикографии и семантике, преподаватель университетов и школ разных стран, автор словарей, лингвистических задач, курса «Гарри Поттер и тайна языков» и телеграм-канала «Узнал новое слово»

Как всё проходит

курс в записи 5 вебинаров

Получите доступ к платформе hello.stradarium

Личный кабинет, где будет храниться курс. Доступ к платформе сразу после покупки.

Пользуйтесь записью и доп. материалами

Видеозапись лекции, саммари, глоссарий и список дополнительной литературы по теме лекции.

Задавайте вопросы куратору

Куратор всегда объяснит, поддержит, направит и посоветует.

Чему научитесь

Осознавать, что наши слова могут по-разному понимать даже те, кто говорит на нашем родном языке

Находить и объяснять себе неочевидные различия в речи людей разных лет, профессий и городов

Видеть неоднозначность там, где всё казалось ясным, понимать ее причины и овладевать языком других

Программа

Языки разных поколений

Мальчик склеил модель в клубе — известный пример фразы, которую по-разному понимали в восьмидесятые и в нулевые. А как ее понимают сейчас? Какие еще слова и выражения меняют свои значения от поколения к поколению и почему это происходит? И как разное понимание значений слов мешает людям разного возраста понимать друг друга?

Дневники разных лет

Если вы с товарищами стосковались по культработе и условились пополудни или в предвечерие свидеться на журфиксе и с кейфом позаняться препотешными вещами, не канительтесь — тотчас штудируйте наше коммюнике о языковедческом разыскании, насилу прискучит! Может ли сегодня так выглядеть анонс курса по лингвистике? Как люди писали в дневниках в 1930-е–1940-е и как пишут в современных блогах? И поняли ли бы авторы этих текстов друг друга?

Языки детей и взрослых

И стали они жить-поживать и добрана жевать… «А кто такой добран?» — спрашивают своих родителей дети, когда им читают сказки. А чего еще не понимают дети в книжках, которые им читают? Какие слова для детей самые сложные, как это определить и меняется ли сложность слов со временем? Правда ли, что длинные слова сложнее коротких? И можно ли написать программу, которая автоматически измерит сложность слов и сложность текстов?

Языки разных регионов

Еслиф после хмызни кожилиться и мантулить не в тигулях, будут отчинять уматно, не только анакомами с червивкой перехватишься, но и бомбовский пруль укупишь! Вы что-нибудь поняли в этой фразе? Автор курса составил ее из русских слов, употребительных в разных российских городах. Насколько в русском языке распространены региональные слова, насколько хорошо их знают в других местах? И чем различаются русские языки разных стран?

Языки разных профессий

Многие люди уверены, что если нажать на курок, то произойдет выстрел. Это заблуждение с упорством, достойным лучшего применения, повторяется везде и всюду. Встречались ли вы с такими гневными текстами? А знаете ли вы, что миндаль это не орехи, мимоза не жёлтая, а кофта — это недопустимый термин? Почему специалисты по разным наукам понимают слова не так, как обычные люди, и как нам всё-таки понять друг друга?